La primera novel·la traduïda al català d’Harkaitz Cano ja és a les llibreries

La novel·la negra d’ambient portuari Pasaia Blues captura l’atmosfera convulsa del País Basc dels anys noranta. Una obra fascinant del reconegut escriptor Harkaitz Cano, tres
vegades guanyador del Premi Euskadi de literatura i tres més del Premi de la Crítica, reconegut per la seva capacitat de retratar i humanitzar les zones fosques del conflicte.

Amb novel·les aclamades per crítica i públic com Twist, Fakinarren ahotsa o Pasaia Blues, Harkaitz Cano s’ha consolidat com un dels grans noms de la literatura basca actual. Sembra
Llibres publica ara la primera traducció al català, obra de Pau Joan Hernàndez, d’una de les seves obres clau: Pasaia Blues. Una novel·la negra farcida de referències cinematogràfiques que
constitueix un retrat de la història recent basca amb una galeria de miralls que reflexiona sobre identitats, política i violència.

Pasaia Blues narra la història entrellaçada d’uns personatges atrapats en el conflicte: Marta i Olatz, dues membres d’un comando amagades en un pis franc de Pasaia que reben la visita d’un
tercer militant en fuga; César, un expert fisonomista que rastreja obsessivament rostres fitxats per la policia; i Roberto, un fosc comissari aficionat a les baralles de gossos que utilitza mètodes més
que dubtosos per a obtenir informació.

Harkaitz Cano va néixer a Lasarte-Orioa el 1975. Es va iniciar en la literatura als 18 anys amb la publicació del seu primer poemari, i des d’aleshores s’ha consolidat com una de les veus actual
més reconegudes de la literatura basca. Ha estat guardonat en tres ocasions amb el Premi Euskadi de Literatura, tres vegades més amb el Premi de la Crítica i ha estat traduït a una dotzena d’idiomes.